[越南歌曲] Mưa Rơi Trong Lòng 雨落心頭 / Trịnh Đình Quang

[越南歌曲] Mưa Rơi Trong Lòng 雨落心頭 / Trịnh Đình Quang

Đêm nay trăng sáng
今夜明月光
Anh ngồi một mình nhớ em
獨坐相思汝

Đêm qua anh viết vài dòng Thư
昨夜吾筆下幾行書
nhưng em không trả lời
但汝未回覆

Cây tre đầu ngõ
胡同竹林
Đung đưa theo làn gió nhẹ
隨輕風搖曳
Trăng vẫn sáng gió vẫn đưa
月還亮 風依送
Anh vẫn buồn
吾仍愁

Không gian lặng vắng
寂靜四處
Mắt anh sầu em ở đâu
吾面愁 汝在何方
Và người có những thứ hơn hẳn anh
多事更甚吾
Đã cướp đi em của anh
已奪去屬於吾的汝
Anh chỉ muốn khóc thật to
吾只想放聲嚎啕
Nhưng sợ mình yếu đuối
但憂心自虛弱
Thế nhưng đêm nay
Là một đêm rất buồn
但今晚 又是一夜惆悵

Sương rơi lạnh
霜落
Cánh tay anh ướt đẫm nước mắt
雙手浸濕淚水中
Anh nhớ hình dáng lúc trước
吾憶起昔日景
Khi anh vẫn còn có em
當吾還擁有汝
Em hiền hoà em đậm đà
汝賢慧 汝情濃
Em từng là người rất thương anh
汝曾那麼疼惜我
Nhưng vòng tay anh không thể giữ
但吾手卻留不住
Không thể ôm trọn lấy em
無法擁抱著汝
Anh tuyệt vọng
吾絕望
Đau trong lòng chẳng dám nói ra
內心痛 不敢訴說
Chỉ có thể yếu lòng
只能夠 焦心頭
Mỗi khi đêm xuống một mình
每當夜深獨身
Và gió cứ đưa
風吹送
Anh vẫn mưa
吾依舊雨
Trong lòng rộn rã nỗi sầu
心頭愁緒翻騰
Chỉ có ánh trăng mới thấu
Được nỗi lòng của anh
只有月光知曉吾心頭

*翻譯HMH


留言

熱門文章